聾啞教育

新宿日本語學校歷經40年以上,一直致力於外國人留學生的日本語教育。但是,新宿日本語學校更進一步。除了在東京教導留學生以外,也跟聾啞學校合作,為日本的發展做出貢獻。

聾啞教育

契機

神奈川縣某聾啞學校校長閱讀本校校長江副隆秀著書,并參加本校主辦的集中講座,以此為契機,開始了我校和聾啞學校的合作學習。

通過反覆實踐教學,認定江副式教授法對於聾啞兒童教育非常有效,目前數家聾啞學校採用江副式教授法進行授課,得到了聾啞學校教師的關注。

聾啞兒童與外國人學生之間的共通點

兩者之間似乎並無共通之處,但實際上相似之處有很多。外國人學生和以日語為母語者相比,聽到的日語的量要少很多,所以會經常錯誤使用助詞。這一點和聾啞兒童相同,聾啞兒童也是因為可以聽到的日語的量不足,所以同樣會經常用錯助詞。

江副式教授法,教學時用顏色區分日語的詞性,使用圖片、卡片(重箱卡片等)等輔助教材,將語法可視化。這種活潑的教學方法受到了聾啞學校的關注,從而在實際教學過程中採用江副式教授法的學校也在逐日增加。

對聾啞教育的援助

聾啞學校的支援活動中,在實際教學過程中導入了江副式教授法,並定期舉辦學習會、研修會等邀請我校參加,目睹活躍于聾啞教育現場的教師使用重箱卡授課、以顏色區分詞性、可活用的可視化等,將江副式運用于聾啞兒童教育中。我校亦有幸在父母參加的公開課中擔任講師,就重箱卡的使用方法以及書寫語言進行講解。

最近新宿日本語學校應佐賀、沖繩、北海道、宮崎等日本各地的聾啞學校發出的邀請舉辦演講、學習會。

聾啞學校現任教員參加學習會,之後將報告交予聾啞・障聽教育研究會委員。以此為契機,于2008年7月的第31屆聾啞・障聽研究大會上就可視化語法構造發表了「分かりやすい江副文法による日本語指導法」。之後,于2009年2月圍繞「乳幼児・児童期の手話・日本語獲得」主題在合同合宿研究會上以「江副文法について」為演講標題發表演講。

我校編輯出版了平成23年度小學校特別支援指導教材。基於”方便日語學習的日語語法“——江副語法,以課本及DVD形式通俗易懂的進行解說,面向聾啞兒童的日語教材叢書『日本語文法の教え方』現在由日教販銷售。